El sacramento del bautismo nos introduce en la vida divina, nos limpia del pecado y nos inicia como miembros de la comunidad cristiana. El bautismo nos libera de la esclavitud del pecado original y real. El agua es derramada en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
The Sacrament of baptism ushers us into the divine life, cleanses us from sin, and initiates us as members of the Christian community. Baptism frees us from the bondage of original and actual sin. Water is poured in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.
La confesión individual con un sacerdote es el principal medio de absolución y reconciliación de los graves pecados dentro de la Iglesia. El Sacramento de la Reconcilición nos libera de los patrones de conducta pecaminosos y nos llama a completar la conversión a Cristo. La reconciliación sana nuestros pecados y repara nuestras relaciones. Nuestras confesiones se llevan a cabo los viernes y sábados de 5 pm-7pm. Por favor contáctenos para más información.
Individual confession with a priest is the principal means of absolution and reconciliation of grave sins within the Church. The Sacrament of Reconciliation frees us from sinful patterns of behavior and calls us to complete conversion to Christ. Reconciliation heals our sins and repairs our relationships. Our confessions are held Fridays and Saturdays from 5pm-7pm. Please contact us for more information.
Nuestra catequesis se hace escuchando y viviendo el mensaje de Jesús, su evangelio que nos lleva a vivir un encuentro personal con él en el sacramento de la Eucaristía. Para cada niño que acompañamos es importante recibir el mensaje de manera creativa y cada domingo para renovar la fe como una experiencia familiar. La enseñanza de las oraciones para ellos es un medio por el cual aprenden a comunicarse con Nuestro Señor y es un comienzo en su andar de fe hasta que llegan a vivir su sacramento de Primera Comunión.
Our catechesis is done from listening and living the message of Jesus, His gospel that leads us to live a personal encounter with him in the Sacrament of the Eucharist. For each child that we accompany it is important to receive the message in a creative way and each Sunday to renew the faith as a family experience. The teaching of the prayers for them is a means by which they learn to communicate with Our Lord and it is a start in their walk of faith until they get to live their sacrament of First Communion.
La confirmación de la fe en los jóvenes es un paso importante en su vida de fe porque durante los años de preparación profundizan el poder del Espíritu Santo que renueva y confirma el nacimiento en Cristo y en su Iglesia. Nuestra catequesis se basa en las Sagradas Escrituras y en las enseñanzas de nuestra Iglesia dando un paso hacia la edad adulta como cristiano y sus futuros familiares que son responsables de la vida y el progreso de nuestra Iglesia. La edad apropiada para que nuestros hijos sean candidatos para comenzar su proceso de formación, es a la edad de 14 años de edad para que puedan tener mayores elementos y libertad sobre la base de su fe. Todo esto está relacionado con las regulaciones de nuestra Arquidiócesis de Los Ángeles.
Confirmation of the faith in young people is an important step in their life of faith because over the years of preparation they deepen the power of the Holy Spirit whom renews and confirms the birth in Christ and his Church. Our catechesis is based on the Sacred Scriptures and the teachings of our Church this giving a step to adulthood as a Christian and his future family members who are responsible for the life and progress of our Church. The appropriate age for which our children are candidates to begin their process of formation, is at the age of 14 years old so that they can have greater elements and freedom on the basis of their faith. All of this is related to the regulations of our Archdiocese of Los Angeles.
El Sacramento de la Unción del Enfermo da fuerza y apoyo y puede ser administrado a cualquier persona que lucha con una enfermedad. La Misa para unción de los enfermos se lleva a cabo el primer viernes del mes a las 9:30 am.
The Sacrament of the Anointing of the Sick gives strength and support and can be administered to anyone struggling with an illness. Anointing of the Sick mass is held first Friday of the month at 9:30am.
El sacramento del matrimonio es una señal visible del amor de Dios por la Iglesia. Cuando un hombre y una mujer se casan en la Iglesia, reciben la gracia necesaria para un vínculo vital de unidad. Si desea casarse en nuestra parroquia por favor llámenos para hacer una cita para hablar con un sacerdote.
The Sacrament of Marriage is a visible sign of God’s love for the Church. When a man and a woman are married in the Church, they receive the grace needed for a lifelong bond of unity. If you would like to get married at our Parish please give us a call to make an appointment to speak to a priest.
El Rito de la Iniciación Cristiana requiere un mayor compromiso y preparación para los candidatos a recibir sus Sacramentos de Bautismo, Primera Comunión y Confirmación. Aquellos que son adultos tendrán una base sólida para vivir su fe cristiana porque son futuros entrenadores y darán la fe a sus hijos. En nuestro programa hasta la fecha tenemos clases los sábados. La duración de la clase es de dos horas por clase. Este programa está programado para terminar con nuestro calendario de celebración de la Confirmación para aquellos candidatos que sólo necesitan recibir este Sacramento y aquellos que necesitan recibir los tres para la iniciación cristiana concluirá la noche del Sábado Santo en la Vigilia pascual.
The Rite of Christian Initiation requires a greater commitment and preparation for candidates to receive their Sacraments of Baptism, First Communion and Confirmation. Those who are adults will have a solid basis of living out their Christian faith because they are future trainers and will give the faith to their children. In our program up to date we have classes on Saturdays. The length of class is two hours per class. This program is scheduled to end with our calendar of celebration of Confirmation for those candidates whom only need to receive this Sacrament and those who need to receive all three for Christian initiation will conclude on the night of Holy Saturday at the Easter Vigil.
Dios llama a todas las personas a servirle a través de una vocación particular en la vida, sea el matrimonio, la consagración a una comunidad particular como un laico, o un ministerio como sacerdote, diácono o hermano o hermana religioso. Si sientes que Dios te está llamando a servir como sacerdote, diácono o religioso, por favor, sigue este link
God calls all people to serve him through a particular vocation in life, be it marriage, consecration to a particular community as a lay person, or ministry as a priest, deacon, or religious Brother or Sister. If you feel God is calling you to serve as a priest, deacon, or religious, please reach out to our